В начало | Зарядка | О вебсайте | Сколеоз
prosto-wkusno.ru / Варикоз / Ухудшенное зрение перевод на английский

Онлайн-словарь abbyy Lingvo-Online

Курсы английского языка Шестое

Автор: Rucci · Дата: 12 Декабрь 2009 · Прокомментировать

Сочувствуем по-английски: как выразить соболезнование

Спросите любого школьника, как поздравить англичанина с днём рождения, он без труда ответит: «Сказать: Happy Birthday!» Спросите, как пожелать счастливого нового года, последует незамедлительный ответ: «Happy New Year!» Особо прилежные ученики знают и массу других поздравлений – например, по случаю Международного женского дня, Дня независимости (кстати, очень распространённого в Америке), Дня матери и многих других праздников. Всё потому, что данная информация впитывается детьми с раннего возраста – благодаря рекламе, поездкам заграницу и, главное, школе. Действительно, ещё в начальных классах нас учат выражать на английском свою радость, поздравлять родственников и друзей со всевозможными праздниками, подписывать открытки… Но как выразить сожаление? Представьте, что друг сообщает вам какое-то печальное или трагическое для него известие. Как разделить горе? Как поддержать? Что сказать? Рассмотрим несколько ситуаций.

1. Выражение удивления, шока:

Если у человека действительно серьёзная проблема, выражения «
Thats a pity» или «Thats too bad» лучше не употреблять. Гораздо уместнее сказать «Thats awful» или «Thats horrible».  

 

Oh my God!

Бог ты мой! О, Господи!  

 

awful!
terrible!

Это ужасно!  

 

2. Выражение понимания чувств собеседника:  

 

 

You must be feeling ...

absolutely…

terrible!

That must have been ...

awful!

Должно быть, ты чувствуешь себя отвратительно.

Представляю, как тебе паршиво.  

 

I sympathize with you.

Я Вам сочувствую.

If you only knew how I feel for you!
If you only knew how sorry I am for you.

Как я Вам сочувствую!

How well I understand you!

Как же я Вас понимаю!

I'm sorry to hear of it, but, believe me, all will be well.

Мне очень жаль, но, поверьте, всё образуется.

  

 

3. Раскрытие темы:  

 

I heard about ...

your news
your terrible news
what happened

I'm so sorry to hear about ...

Martin told me about ...

Я слышал новости.

Я в курсе того, что произошло и очень сожалею.

Мартин сообщил мне о том, что произошло.  

 

4. Выражения утешения:  

 

 

Calm yourself!
Keep calm!
Cool it!

Simmer down!

Calm down!

Успокойтесь…

Don't worry!
Don't fret!
Don't get excited!

Не волнуйтесь…

Don't be nervous!
Don't get excited!
Relax!

Не нервничайте…

Don't let it get you down.
Don't get upset.
Cheer up! It could be a lot worse.

Не расстраивайтесь…


Ну же! Всё могло быть гораздо хуже!

Don't take it to heart.
Cheer up!
Better luck next time.
It's not the end of the world.

Не огорчайтесь…

В следующий раз повезёт…
Эта ситуация – не конец света.

Crying won't help.

Слезами горю не поможешь.

Cheer up!
Take it easy. Forget it.
Things will come right.

Не переживайте…

Don't worry. You'll pass the exam with flying colours.

Не волнуйся. Ты прекрасно сдашь экзамен.

Утешение, которое выступает, скорее, в качестве совета, зачастую выражается устойчивыми словосочетаниями:

Pull yourself together.

Keep your temper. Don't lose heart. Keep your head/presence of mind.
Don't let yourself go. Don't lose control of yourself.

Don't take it too close to heart.

Pay no attention.

Don't start moping.
Put it out of your mind.

 

 

Держи себя в руках.

Не падай духом.

Не теряй выдержки.


Не теряй самообладания.

Не принимай этого близко к сердцу.

Не обращай (на это) внимания.


Не поддавайся хандре.

Не думай об этом.

Утешения «со значением необходимости» могут быть выражены следующим образом:

(There's) no need/reason to worry.
(You must) forget it.
(You must) put it out of your head.

You must hope for the best.

Не нужно волноваться.

Вы должны выбросить это из головы.

Вы должны надеяться на лучшее.

В случае, если вы уверены в благополучном исходе ситуации, можно употребить следующие выражения:

Everything will be all right.
Things will take a turn for the better.

Всё будет хорошо. Всё образуется!

 

 

Иногда утешением служат и выражения мысли о неизбежности в жизни каких-то событий (неприятностей, бед и т.д.):

You have to take the rough with the smooth.

Вы должны быть сильными, не смотря на неприятности.

Things do happen.
Anything can happen.

В жизни случается всякое.

It can't be helped.

Тут уж ничего не поделаешь…

Убеждения человека в том, что он не виноват в случившемся:

It's not your fault.
You are in no way to blame.

You had nothing to do with it.

Это не Ваша вина.

Вы не виноваты.


Вы тут не при чём.

Утешить человека в том случае, если проблема несерьёзная и легко решаема, можно с помощью следующих выражений:

Never mind! Forget it!

Какая глупость! Забудь!

What nonsense!

Какие пустяки!

It's nothing!

Это же такая ерунда!

(There's) no reason to distress yourself.
(There's) no reason to get/be upset.

Нет причины так изводить себя!
Нет повода расстраиваться!

5. Соболезнование:  

 

Соболезнование уместно лишь в том случае, когда выражается сочувствие по поводу серьёзного потрясения, большого несчастья, беды или горя. Как правило, фразы, выражающие соболезнование, имеют яркую стилистическую и эмоциональную окраску и зачастую употребляются только в официальной обстановке и письменной форме:  

 

You have my sincerest/ most sincere /deepest/ most heartfelt sympathy.
Please accept my sympathy.

Я Вам искренне (от всей души) соболезную.

Accept my most heartfelt/ sincerest condolences.

Я приношу (Вам) мои искренние соболезнования / Прошу Вас принять мои искренние соболезнования.

Let me express my deepest/sincerest sympathy.

Позвольте мне выразить мои глубочайшие соболезнования.

Please accept my condolences.

Мои соболезнования.

I grieve with you.
I commiserate with you on your loss.

Я скорблю вместе с Вами.

I feel deeply for your sorrow.

Я разделяю Вашу глубокую печаль.

I share your grief/sorrow.

Я понимаю Вашу печаль.

I understand your grief.

Я понимаю Ваше горе.

Эмоционально-экспрессивным выражением сострадания являются следующие высказывания:  

 

What a terrible/ great/ grievous/an irreparable misfortune!

Какое (ужасное, непоправимое, большое) горе (несчастье)!

What a terrible/ grievous/ an irretrievable loss!

Какая ужасная (невосполнимая, большая) утрата (потеря)!

What a terrible misfortune!

Какое горе (несчастье) обрушилось на Вас.

What a painful loss!

Какая утрата постигла Вас!


6. Оказание моральной поддержки собеседнику:  

 

Anytime you want to talk ...

just come round
just call me
just say the word
you know where I am

Any time you need to talk ...

If you ever need to talk to someone ...

Если ты захочешь поговорить – приходи в любое время.
Если тебе будет нужно высказаться/поговорить – звони мне в любое время.

Если вдруг тебе нужно будет высказаться – дай мне знать.  

 

данное выражение означает, что вы готовы помочь вашему другу, а не то, что вы ждёте от него какого-то конкретного слова.  

 

7. Готовность оказать помощь:  

 

If there's anything I can do, just let me know. – Если я смогу тебе чем-то помочь – дай мне знать.  

 

Желаю вам успехов в изучении английского языка, а также искренне желаю избежать ситуаций, в которых могут пригодиться данные слова и выражения.


by Vera Radchenko ©

Материалы:

1) Формановская Н.И., Шевцова С.В. Речевой этикет. Русско-английские соответствия: Справочник. М.: Высш. шк., 1990.

2) BBC. How to Responding to someone’s bad news.

All rights reserved; no part of this publication may be reproduced, stored in retrieval system, or transmitted in any form by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of the Copyright owner.

Рубрика: How to...?, Words & phrases · Запись имеет метки: condolence, help, помощь, соболезнование  

Источник: http://perevoding.com/?p=110

Комментарии к Ухудшенное зрение перевод на английский
Вы должны взглянуть: Новинки








Статистика
Скачиваний Ухудшенное зрение перевод на английский :
Сегодня: 836
Неделя:  3543
Меню
  • Диагностика
  • Медицина
  • Геморрой
  • Лифтинг
  • Зрение


  • prosto-wkusno.ru Copyright © 2014
    Ухудшенное зрение перевод на английский | Правила | Политика конфиденциальности